编辑: ROSE
Gloria Coelho , Goelia
以上的两个品牌名字,从英文发音来看,基本上是差不多,不仔细念或仔细听,还真体会不到当中的区别。而中文方面来看,就更不用说了,两个品牌的中文名字皆可译成歌莉娅。
就我们国内来说,一谈起歌莉娅,大家首先会想到的广州的歌莉娅。但事际上,歌莉娅还对应着另一品牌名字——欧美的Gloria Coelho。其实也难怪会引起这种误会,广州“歌莉娅”的名字源自英文“GLORIA”,意为“荣耀、颂歌”。当中的GLORIA,就与Gloria Coelho中的Gloria是同一个单词。
不过现在,这两个品牌名字之间的区别较以前明显了,广州“歌莉娅”已正式把英文名字改成Goelia了。虽然发音、拼写还是有点相同,但毕竟是两个不同的单词了。
有时候跟同事说起,歌莉娅(Gloria Coelho)圣保罗的发布会出来了,同事还会大吃一惊,“(广州)歌莉娅也在圣保罗举行发布会了?!”其实这种时候,此歌莉娅已非彼歌莉娅了!!
类似这种品牌同名的现象,比比皆是,像之前提及过了两个“法国公鸡”——Le coq sportif(乐卡克)和Ka Bi Sports(卡比鸟),以及美国纽约的Urban Outfitters公司旗下的Free People和福州飞力服饰有限公司(英文名字为Free People)等等,都是名字非常相似甚至一样的不同品牌。不想跟错品牌,就得下足眼力了!!
广州歌莉娅